6
3. Maintenance, Wartung, Entretien, Manutenzioni, Mantenimiento
¥ Before you maintain or replace torch parts, turn the machine off.
Never turn the machine off, before the post airflow cycle has stopped.
¥ Vor Wartung, lnspektion oder dem Auswechsein von Verschieißteilen die Plasmaanlage
ausschalten.ACHTUNG:Anlage nicht ausschalten, bevor die Nachströmzeit
a/jointfilesconvert/373565/bgelaufen ist.
¥ Arréter le générateur après que la torche soit refroidie et avant chaque entretien et avant
remplacer ou contróler les pièces d'usure.
¥ Togliere tensione al generatore prima di qualsiasi manutenzione o prima di sostituire
o controllare i ricambi della torcia, dopo averla comunque lasciata raffreddare.
¥ Quitar la tensión al generador antes de cualquier mantenimiento y antes de substituir o
verificar los repuestos de la antorcha. Antes de un intervento dejar enfiar la antorcha.
¥ Replace tip if hole is enlarged or deformed.Always make sure to use the correct diameter
for the Amp.
¥ Die Düse wechsein, vvenn die Auswaschung zu qroß gevvorden ist und die
Schneidqualität nachlässt. Den Düsendurchmesser der Schneidleistung anpassen.
¥ Substituir la tobera cuando presenta un hueco agrandado y deformado.
¥ Sostituire la cappa quando presenta il foro allargato o deformato.
¥ Substisuir la tobera cuando presenta un hueco agrandado y deformado.
¥ Replace electrode if it shows a hole bigger than 1, 5.- 2, 0 mm.
¥ Die Elektrode wechseIn sobald der Hafniumkern um 1,5--2.0 mm. ausgebrannt ist.
¥ Si le diamètre interne de l'electrode est supérieur à 1, 5.- 2, 0 mm, le remplacer
¥ Sostituire l'elettrodo quando presenta un cratere superiore a 1,5÷2 mm.
¥ Substituir la tobera cuando presenta un hueco superior a 1,5÷2 mm.
¥ Fasten outside nozzIe, hand tight only.
¥ Auf den richtigen Sitz der äußeren Schutzdüse achten, die Schutzdüse handfest
anziehen.
¥ Fermer la buse de protection externe.
¥ Avvitare a fondo l'ugello esterno della torcia.
¥ Atornillar a fondo el portatobera.
Comentarios a estos manuales